超人日丹诺夫提示您:看后求收藏(爱看小说网www.brollywoodfarm.com),接着再看更方便。

除了那不科学的假肢外,《紫罗兰永恒花园》本身可以说是一部比较“现实”和“科学”的作品,基本是以二十世纪初为背景,而原作中的那场令薇尔莉特与少佐分离的战争,原型毫无疑问就是第一次世界大战(这从第一集开场的双翼战机便能看出,第二次世界大战结束后不可能还有这样的双翼机作为主力战机服役),而且此后的剧情也不断展现出间战时代的时代风貌。

因此,在观赏这部杰作的时候,有一个问题始终萦绕在作者心头:这些饱经战争摧残的人们,认为这场延续了四年的世界大战将是“终结一切的战争”的人们,在二十年后面对另一场更为残酷和血腥的战争时,会是怎样的心情呢?尤其是我们的手记人偶薇尔莉特在那时应该才三十多岁!

本文试图对这样的疑问作出作者自己的回答。

既然原型是第一次世界大战,那么读者可能会抱有疑问:原作中的薇尔莉特和少佐的军服是灰色的,少佐本人带着盘花肩章,而且他们的钢盔也德味十足,明明该是德国人,可为什么作者硬要将他们扭曲成法国人?

对此作者认为,虽然在服饰上薇尔莉特和基尔伯特少佐似乎应当是德国人,更何况薇尔莉特头发和眼睛的颜色也更像一个日耳曼人,但从剧情的逻辑来说,薇尔莉特和基尔伯特映射到法国更为合理。

首先是主角团的姓名。基尔伯特少佐的姓:布干维尔(或日语读音布甘维利亚),这个姓氏显然源于法国十八世纪的航海家布干维尔,太平洋上的布干维尔岛便以此命名。除此之外,在法国陆军历史上的确有这么一位吉尔伯特,不过他最出名的时候是在上尉时期提出过“法国狂怒”的战略思想,即不顾一切发起进攻,这一思想影响法国颇深,基于此思想制定的“第十七号计划”在一战初始使法国遭受重挫。邮局老板克劳狄亚·霍金斯的姓氏英味十足,但名字克劳狄亚却带有明显的拉丁风格,而法国常见姓氏中的确有同词根的“克洛德”。薇尔莉特的名字更是来自于英语或法语,因为德语的“紫罗兰”完全与violet(法语是violeta)无关。

外传中,薇尔莉特结识的女贵族:伊丽莎白·约克,从名字上看完全就是个英国人,她嫁到了“尼维尔伯爵”家。尼维尔在历史上也确有名人,1917年的法军总司令便是罗贝尔·尼维尔上将(也有的书籍或资料译为尼维勒),该将领之所以就任法军总司令,便有其与英国联系较深,便于协调关系的缘故,那么尼维尔上将家中的晚辈与英国人结婚也能解释得通

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

其他类型推荐阅读 More+
我才不卖萌[电竞]

我才不卖萌[电竞]

艾斯沐恩
【电竞甜文。表面很酷内心其实喜欢可爱事物的声控攻(中单) x 外表非常可爱但打起游戏来十分凶的受(打野)。】 江舟(hound)觉得自己有点悲剧,身为靠技术吃饭的电竞小主播,他竟然不小心伤到了自己的
其他 完结 34万字
北宋捞兄日常

北宋捞兄日常

阿洙洙
我爹叫苏洵,我哥叫苏轼,我叫苏辙。一朝穿成科举大佬,苏辙表示亚历山大,年仅三岁的他听着苏洵的循循善诱:你们兄弟二人要齐心协力,日后互相扶持,记得了吗?小苏轼:父亲放心,我记下了。小苏辙:呵,但愿你是
其他 连载 58万字
[人外]与怪物共生后

[人外]与怪物共生后

幻象迷雾
【更新时间21:00】在刚刚意识到自己穿进了一本曾经看过的小说中与自己同名同姓的配角身上时,斐今瑶的立刻感到了一阵恶寒。跟她比起来,哪怕是那些穿越到恶毒女配身上的主人公似乎都要幸运太多,因为她穿越的这本书
其他 连载 7万字
渡鸦

渡鸦

杯卡
彼时,我和覃野对风起云涌的外部世界毫不关心,他带着他身世的小秘密若无其事地和我坐在沙发上,电视上午后新闻栏目对蔚山的播报正烈,他充耳不闻,扭过头来和我动情地接吻。画面转到风元唯一继承人年仅十七岁的林谦与那张未谙世事的脸上,我在换气时微微睁开眼,余光里满是他锐利而汹涌的青涩懵懂,忍不住在心里嗤笑,哪来的这么纯真正能量的继承人。男主x3:林谦与/覃野/钟时安看似主线是大女主复仇,实际上纯粹就是一个女的
其他 连载 7万字
我上交一个大星球

我上交一个大星球

甜橘一瓣
预收:《你见过这个怪谈吗?》本文文案:一次偶然的穿越,一个全新的世界。丁斯扬不知道这是众神的玩笑,还是潘多拉的魔盒,于是她决定保密。嘘,不要泄密,可能会被切片!直到第二次穿越,一颗平平无奇的绿草,啃
其他 连载 49万字